A Sedecìa re di Giuda, io ho parlato proprio allo stesso modo: «Piegate il collo al giogo del re di Babilonia, siate soggetti a lui e al suo popolo e conserverete la vita
I spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Subii così tanti interventi per rimettermi insieme il collo, per riparare più volte il mio cuore.
I had so many surgeries to put my neck back together, to repair my heart a few times.
Quando vi toccate il collo, vi proteggete veramente.
When you're touching your neck, you're really protecting yourself.
Non lo porta molto perché le macchia il collo di verde.
She doesn't wear it much on account of it makes her neck green.
Quando tiri il collo ad una gallina ti freghi un po' di riso, o gli incendi le capanne devi dire: "Molto spiacente".
For example, you strangle their chickens cop their rice, or barbecue their fucking hootch you say, "Sorry about that."
Il collo del Pachycephalosaurus è attaccato alla base del cranio, non alla nuca.
See, the Pachy's neck attaches at the bottom of its skull, not at the back of its head.
Quello stronzo mi ha spezzato il collo, cazzo!
That asshole smashed in my fucking neck!
Se le spezzi il cuore, ti spezzo il collo.
You break her heart, I'll break your neck.
È condannato ad essere appeso per il collo finché morte non sopraggiunga.
For these crimes, you are sentenced to be hung by the neck until dead.
Non mettere il collo in fuori come una tartaruga.
Don't poke your neck forward like a tortoise.
E' caduta dalla spalliera e si e' rotta il collo.
She fell off the monkey bars and broke her neck.
A quest'ora gli stacco il collo, giuro su Dio.
I want to snap this guy's neck, I swear to God.
Mi sono rotta tipo ogni osso del corpo, mi sono pugnalata al petto, mi sono ficcata un'asta di metallo di 60 cm attraverso il collo e non ho un graffio addosso.
I have busted, like, every bone in my body, stabbed myself in the chest, I've shoved a two-foot steel rod through my neck, and I don't have a scratch on me!
Se quella scimmia resta li', saro' costretto a tagliarli il collo.
If that monkey remains I shall have to open his neck.
Se le diamo a Tim, Eddie ci rimette il collo e Vogel ci è ancora attaccato al culo.
If we deliver it to Tim, it's Eddie's neck and Vogel is still after us.
Sembra che abbia il collo spezzato.
Looks like his neck is broken. He's dead.
Avresti dovuto proprio pulirlo il collo di quell'affare, prima di bere, Dean.
You really should have wiped the lip of that thing before you drank from it, Dean.
Si rende conto che sono a tre passi dallo spezzarle il collo?
You realize I'm three moves away from snapping your neck.
Se ti spezzo il collo, posso tornare a guardare la televisione?
If I break your neck, can I go back to watching TV?
Sei qui per spezzarmi di nuovo il collo?
You've come to snap my neck again?
Nel mio sogno, mi pungeva il collo con un ferro da maglia e mi chiamava pazza.
In my dream, he was poking my neck with a knitting needle and calling me insane.
E se per caso fosse caduta e si fosse spezzata il collo?
Tell me, what would you have done if she'd been thrown and broken her neck?
Gli ha spezzato il collo proprio davanti a me.
He snapped his neck right in front of me.
Non voglio sapere perché ho il collo umido, però sei stato bravissimo.
I don't want to know why my neck is wet... but you did excellent work.
Ti romperesti il collo e io dovrei raccogliere i pezzi.
I don't want to have to clean up your mess when you break your neck.
Dentro il collo vi è stata iniettata una nanocapsula esplosiva, grande come un chicco di riso, ma potente come una granata.
In your necks, injection you got, it's a nanite explosive. It's the size of a rice grain, but it's powerful as a hand grenade.
Una volta mio zio si è rotto il collo ballando il tip tap.
My uncle broke his neck tap dancing once.
Il boia lo ha agganciato a un'imbracatura intorno alla vita così il collo ne è uscito illeso.
Well, the executioner attached it to a harness, thus allowing the weight to be distributed around the waist and the neck to remain intact.
Scommetto che potrei spezzargli il collo cosi' in fretta che nessuno mi vedrebbe.
I can snap his neck so fast, I bet there's not even a witness.
Gli fa male il collo e ha bisogno di una pausa.
His neck is in spasm and he needs a break.
Vedo che la signora Fairfax vi ha suggerito la mia intenzione di mettere il collo nel cappio sacro.
I see Mrs. Fairfax has intimated my intention to put my neck into the sacred noose.
E' chiuso in una morsa d'acciaio, Koba gli stringe il collo, cerca di soffocare il professore.
Well, Conlon trapped in an iron vice here, and Koba now squeezing his neck for all it's worth, trying to choke the teacher out. Hips, hips, hips!
Ti sei stiracchiata il collo sulla veranda.
You cracked your neck on the porch. This thing.
Sta iniziando a farmi male il collo.
My neck is beginning to hurt.
Volevi che ti spezzassi il collo?
Did you really want me to snap your neck?
Solo che, per allenarmi di più, mi sono distrutto il collo.
And during training, I just destroyed my neck.
No, e' morto rompendosi il collo.
No, I'm telling you, he died from this.
L'ho inseguito, gli ho spezzato il collo.
I ran after him. I snapped his neck.
Perche' ti puoi rompere il collo a cavallo.
'Cause you could break your neck on a horse.
Lo prese e gli spezzò il collo.
He took the bird and broke its neck.
Riuscite a sentire che volete afferrare questi tipi e torcere loro il collo?
Can you feel that you just want to take these guys and wring their necks?
Se c'è ancora più silenzio allungano anche il collo.
And if it's even more silent, they stretch their necks out.
CA: Quindi ecco il collo di bottiglia principale in parole povere: giornalisti volontari e/o il finanziamento di stipendi per i giornalisti?
CA: So that's the key bottleneck, basically journalistic volunteers and/or the funding of journalistic salaries?
accanto a loro lavoravano alle riparazioni quelli di Tekòa; ma i loro notabili non piegarono il collo a lavorare all'opera del loro Signore
And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.
Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Perciò così dice il Signore: «Ecco, io medito contro questa genìa una sciagura da cui non potran sottrarre il collo e non andranno più a testa alta, perché sarà quello tempo di calamità
Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
1.5872631072998s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?